3.4. ¿Cuán AICLE eres ahora?
En este formulario hay campos obligatorios .
Nivel educativo en el que enseña
¿Enseña alguna materia en una L2?
¿Cuántas lenguas ha estudiado, aparte de la materna?
¿Cuántas lenguas habla a diario, incluyendo la materna? Por razones personales, trabajo, etc.
(6) ¿Qué lenguas puede usar y a qué nivel?
Inglés
Francés
Alemán
Italiano
Portugués
Ruso
Las 16 preguntas que restan (7 a 23) están parcialmente basadas en el cuestionario planteado por Dale, Liz y Rosie Tanner, (2012). CLIL Activities: A resource book for subject and language teachers, CUP.
Elija una respuesta del 1 al 6, correspondiente a una escala de menor a mayor uso:
- nunca
- ocasionalmente
- algunas veces
- bastantes veces
- con frecuencia
- siempre
Identifico la lengua que aparecerá y es necesario conocer en el tema que se va a tratar (vocabulario, estructuras, gramatica, etc.).
Averiguo en colaboración con los profesores de L2 o con los alumnos qué conocen o desconocen de la lengua que vamos a necesitar.
Comienzo la clase preguntando y averiguando qué saben los alumnos del contenido (del tema) que vamos a tratar (activación del conocimiento previo).
Hago uso de recursos visuales diversos para introducir el tema (fotos, vídeos, gráficos, etc.)
Ofrezco la información y contenido de distintas maneras (multimodal input).
Empleo organizadores gráficos (ej. diagramas de Venn, tablas, mapas conceptuales, etc.) como andamiaje y soporte para que comprendan lo que quiero que hagan.
Animo a los alumnos a interactuar en la clase organizando trabajo por parejas y en grupos.
Formulo distintos tipos de preguntas: algunas más sencillas y otras de mayor complejidad, de manera que los alumnos se impliquen en la comprensión del contenido a distintos niveles cognitivos.
Planifico actividades que promuevan el uso y reciclado del vocabulario y expresiones relacionados con mi materia.
Hago notar algunos aspectos de la lengua que utilizamos comentando con los alumnos lo que puede ser de interés lingüístico (ej. aspectos gramaticales, uso del vocabulario en contexto, etc.).
Ayudo a que los alumnos se percaten de las diferencias y similitudes entre la terminología que aparece en L2 y su lengua materna.
Busco la oportunidad de planificar actividades orales y escritas para mi clase y procuro que en mi clase los alumnos utilicen la L2 oralmente y por escrito lo más posible.
Proporciono “marcos lingüísticos” (andamiaje) de las estructuras que necesitan usar los alumnos para actividades orales y escritas en la clase.
Planifico y propongo tareas finales (trabajo por tareas) en las que los alumnos deban utilizar el contenido de la materia y la lengua de manera receptiva o/y productiva.
Empleo diversas maneras de evaluar, tanto el contenido como la lengua.
Procuro que los alumnos se ofrezcan retroalimentación y se ayuden unos a otros en el uso de la lengua.
Utilizo matrices de evaluación (rubrics) para evaluar algunas de las actividades que propongo.